👋🏻 Вирази та слова, якими користуються журналісти — це окремий пласт професійної лексики в англійській мові. Усі репортери, редактори, ведучі, сценаристи та аналітики, які працюють із закордонною аудиторією, спеціально вивчають її та активно використовують у своїй діяльності.
У цьому блозі ми вирішили зібрати основне з професійного сленгу журналістів! Разом ми розберемо види журналістики, назви технічних засобів, якими вони користуються, поширені вирази та поняття англійською мовою, а ще подивимось відео!
Водночас усе, про що ми розповімо, буде корисним буквально кожному. Адже ми всі є споживачами новин та журналістських матеріалів, де ця лексика переважно й використовується. Тож, ви готові?
3…2…1… And we are live! Ми в ефірі!
Типи, види й жанри журналістики англійською
Складати наш словник журналіста почнемо з теоретичної лексики. Обіцяємо, буде зовсім коротко і не нудно!
Отже, класифікація журналістики може дещо відрізнятись у різних підручниках чи країнах, бо з часом з’являються нові жанри та види.
Проте є класичні види журналістики, наприклад:
- print journalism — пресова журналістика;
- TV journalism — тележурналістика;
- radio journalism — радіожурналістика;
- digital journalism/online journalism — інтернет-журналістика.
Теле-, радіо- та інтернет-журналістику часто об’єднують у поняття Broadcast journalism, в основі якого — слово broadcast. трансляція Це означає, що інформація до аудиторії надходить електронними ресурсами, а не традиційними друкованими.
I want to use television not only to entertain, but to help people lead better lives.
Для того, щоб дізнатися переклад цитати, натисніть тут. Я хочу використовувати телевізор не лише, щоб розважати, а і щоб допомогти людям жити краще.
Також усі журналісти працюють у межах 3-х жанрів:
- Informational — інформаційний жанр, у межах якого створюють замітки notes , інтерв’ю interviews та репортажі. reportages
- Analytical — аналітичний, тобто охоплює опитування surveys , cтатті articles , кореспонденцію correspondence , огляди. reviews
- Feature, який ми можемо назвати художньо-публіцистичним, до якого входять нариси features та сатирична замітка. також називають фейлетон — feuilleton
Зазвичай студенти журфаків на перших курсах навчання визначаються із тематичною спеціалізацією, а простіше, напрямом, в якому їм би хотілося працювати. Найпопулярніші з них розглянемо в таблиці.
Журналістика може бути:
News journalism | новинна |
---|---|
Arts journalism | мистецька |
Fashion journalism | фешн |
International journalism | міжнародна |
Investigative journalism | розслідувальна |
Citizen journalism | громадянська |
Political journalism | політична |
Lifestyle journalism | журналістика стилю життя |
Military journalism | військова |
Photojournalism | фотожурналістика |
Власне, з теорією ми майже розібрались. Лише наостанок пропонуємо розглянути ще декілька цікавих напрямків та характеристик журналістики, які з’явились уже в сучасному світі:
- watchdog journalism — наглядова журналістика, основна мета якої полягає у висвітленні корупції та порушень публічних осіб та інформуванні суспільства про події в державних інституціях;
- data journalism — журналістика даних, коли збирається та аналізується великий об’єм інформації для створення на її основі новин та матеріалів;
- gonzo journalism — ґондзо-журналістика, яка характерна агресивною, емоційною подачею інформації, коли журналіст дає суб’єктивну оцінку з емоціями та ненормативною лексикою;
- churnalism — так звана «дурналістика», коли різні ЗМІ передруковують новину з одного джерела, не проводячи власного розслідування та не створюючи унікального контенту;
- infotainment — тип журналістських матеріалів, де комбінується інформування та розважання аудиторії.
Journalism can never be silent: that is its greatest virtue and its greatest fault. It must speak, and speak immediately, while the echoes of wonder, the claims of triumph and the signs of horror are still in the air.
Переклад цитати тут. Журналістика ніколи не може мовчати: це і найбільша її чеснота, і найбільша вада. Вона має говорити, і говорити негайно, поки в повітрі ще витають відлуння подиву, претензії на тріумф і ознаки жаху.
Ким можна працювати у сфері журналістики
Ким можна влаштуватися, маючи освіту журналіста? Перше, що приходить на думку, це ведучий новин news anchor або кореспондент. correspondent
Однак, цей перелік набагато більший, ось лише частина з усіх можливих посад у медіа:
- editor-in-chief — головний редактор;
- line editor — випусковий редактор;
- proofreader — коректор;
- line editor — літературний редактор;
- guest editor — гостьовий редактор;
- producer — продюсер;
- fact checker — фактчекер;
- editing director — режисер монтажу;
- scriptwriter — сценарист;
- cameraman — оператор;
- analyst — аналітик;
- social media manager — спеціаліст із соціальних мереж.
Словник журналіста англійською
А тепер розглянемо слова, що позначають техніку, якою користуються спеціалісти цієї сфери:
lavalier microphone (also lapel mic, body mic, collar mic, neck mic) |
мікрофон-петличка |
---|---|
teleprompter | суфлер |
dictaphone (also voice or audio recorder) |
диктофон |
camera | камера |
headphones | навушники |
lights for artificial lighting | лампи для штучного освітлення |
computer | компʼютер |
memory card | карта памʼяті |
powerbank | павербанк |
Корисно буде також знати цю професійну лексику:
- jingle — джингл, коротка фірмова музична фраза радіостанції чи якоїсь програми;
- soundbite — яскраве речення чи фраза відомої людини, політика, яку активно цитують усі медіа;
- brainwash — промивання мозку;
- yellow press — жовта преса;
- reliable information — перевірена інформація;
- evergreen story — «вічні» теми, які ніколи не втрачають актуальності;
- byline — рядок, у якому зазначається автор статті;
- headline — заголовок;
- cutline/capture — підпис під фото;
- libel — наклеп; матеріал, який дискредитує певну особу;
- dead air — невеликий період тиші під час ефіру радіо або ТБ, яка виникає через технічні проблеми;
- angle — спосіб, у який журналіст розкриває історію; контекст, через який автор пояснює проблему у матеріалі (ракурс);
- diplomatic correspondent — дипломатичний кореспондент; той, хто пише про зовнішню політику та має визнання і звʼязки серед дипломатичної спільноти;
- beat — тема, на якій спеціалізується певний журналіст;
- call to action — заклик до аудиторії щось робити: писати коментарі, листи, надсилати донати тощо;
- pitch — презентувати ідею для матеріалу редактору;
- (anonymous) source — (анонімне) джерело;
- freedom of speech — свобода слова.
A free press can be good or bad, but, most certainly, without freedom a press will never be anything but bad.
Переклад цитати тут. Вільна преса може бути хорошою чи поганою, але без свободи преса точно буде лише поганою.
Розбираємо головні вирази ведучих на телебаченні
Пропонуємо тепер зупинитись на лексиці, яку використовують журналісти у телевізійних програмах. Кожен випуск новин, передача та шоу на різних телеканалах чимось відрізняються. Але в них є і багато спільного; щонайменше — схожа структура.
Отже, спочатку перегляньте сюжет на відео доступні автоматичні субтитри англійською від всесвітньо відомої Британської телерадіомовної корпорації BBC про контрнаступ України у війні з рф. А нижче ми розглянемо основні цитати.
Отже, будь-яка програма на радіо чи телебаченні починається з привітання та представлення ведучої:
Hello, I'm Nancy Kacungira, welcome to the program — Вітаю, мене звуть Ненсі Качунґіра, ласкаво просимо на програму.
Далі ведуча представляє тему. Часто вона базується на чиїйсь заяві, і тоді кажуть, наприклад, the officials say чиновники кажуть , the president announced президент оголосив тощо.
One of Ukraine's most senior security officials has said Ukraine is ready to launch its long expected counter-offensive against Russian forces. In a rare interview Oleksiy Danilov told the BBC… — Один з найвищих посадовців з безпеки України сказав, що Україна готова розпочати довгоочікуваний контрнаступ проти російської армії. В ексклюзивному інтервʼю Олексій Данілов розповів BBC…
До сюжетів часто додають трансляції наживо від кореспондентів, що потребують окремого представлення. У відео від BBC текст ведучої такий:
He's (Danilov) been speaking to our diplomatic correspondent James Landell. And James joins us now from Kyiv — Він (Данілов) говорив із нашим дипломатичним кореспондентом Джеймсом Ланделлом. І Джеймс зараз приєднується до нас із Києва.
Протягом включення репортер каже такі вирази:
- This is what he told me — ось, що він мені розповів;
- What was really apparent from this interview… — те, що було очевидно з цього інтервʼю…;
- I asked him about it, this is what he said — я запитав його про це, ось, що він відповів;
- We’ve got the evidence — у нас є докази.
Пропонуємо ще 7 фраз, які ви можете почути у телевізійних та радіопрограмах:
- According to witnesses… — За словами свідків...
- Not yet confirmed… — Поки не підтверджено…
- She refused to comment — Вона відмовилась коментувати.
- Eyewitnesses say… — Очевидці кажуть…
- Let's listen to the our expert's comment! — Послухаймо коментар нашого експерта!
Врешті, наприкінці ведуча завершує сюжет подякою, а саме знайомим нам «Thank you». Зазвичай в інших програмах після прощання можна почути ще й таке:
- Next program starts in just a moment, don’t change the channel! — Наступна програма починається вже за мить, не перемикайтесь!
- It’s time for a short break now, we will be back in 5 minutes — А зараз час для короткої перерви, повернемось через 5 хвилин;
- That’s all for now. See you next monday — На цей момент у мене все. Побачимось наступного понеділка.
- We are back with breaking news! — Ми повернулися з екстреними новинами!
Аби ще більше зануритись у тему журналістики та стати більш свідомим споживачем інформації, пропонуємо подивитися відео про медіаграмотність. media literacy
Воно називається «How false news can spread», тобто «Як можуть розповсюджуватись фейкові новини»:
І наостанок рекомендуємо вам ще 3 фільми та серіали, в яких можна зустріти відповідну лексику та краще зрозуміти суть і роль журналістики у сучасному світі:
- Фільм The Post із Меріл Стріп та Томом Генксом про протистояння журналістики й держустанов.
- Серіал House of Cards з Кевіном Спейсі про роль журналістики в політичних подіях.
- Серіал After Life із Ріком Джервейсом, герой якого є регіональним журналістом і показує зокрема її особливості.
Отже, це були приклади базових слів та виразів англійською мовою, якими користуються журналісти. Вивчайте їх та досліджуйте світ новин, програм і матеріалів в іноземних ЗМІ! А якісно вивчати англійську мову можна у нас, у Першому Кембриджському центрі.
Коментарі
Привіт! Скільки корисної інформації. Дякую за ці матеріали
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)